Conferencia de Prensa de LEDApple
(Q) Preguntas por: Prensa en la conferencia. Preguntas por K-Colors of Korea are están marcados con "K", Foto por Patricia Kostrzewa,Danielle Haverkamp-Grootendorst
K: Han dicho en varias entrevistas que les
encantaría visitar Europa. ¿Cómo se siente estar aquí finalmente?
Hanbyul: Bueno, para todos los miembros es
la primera vez viniendo a Europa. Estábamos muy emocionados antes de llegar y
tuvimos una parada en Finlandia. Nevó mucho allá y llovió mucho en Países Bajos
(Holanda). Estuve hablando con los promotores, me hablaron mucho acerca de
Países Bajos, Amsterdam y por lo que son famosos estos lugares, he visto mucho
de eso en las noticias también, no sé si es adecuado para la prensa, pero…
K: Bueno, tu cabello coincide con ello,
creo.
Hanbyul: (risas) Sí. Pero está bien, es
definitivamente un lugar relajante, me recordó mucho de Australia. Es muy
bonito aquí, la gente es agradable y todo el mundo es tan bueno en inglés
también.
Q: ¿Cuál creen que es la diferencia entre
las fans europeos y los fans asiáticos?
Hanbyul: Oh, Hyoseok dice que la altura es
una diferencia. Algunos de los fans son más altos que Hyoseok. Nos dimos cuenta
que algunas mujeres europeas son muy, muy altas. Las primeras mujeres en ser
más altas que nosotros. Y Kyumin es bastante alto, pero comparado con los
hombres europeos, no es tan alto, solo está en la media. Él estaba un poco
molesto por eso, pensó que sería el más alto aquí. Otra cosa que es diferente
en Europa es, fuimos a nuestro hotel y en las bañeras en Japón o Corea, puedes
agarcharte un poco, pero aquí son de la longitud de nuestro cuerpo entero,
por lo que fue una sorpresa también. Pero los fans europeos son muy agradables,
están muy adelantados. Creo que son más como amigos para nosotros que fans y
esas cosas. A ellos les gusta nuestra música y nuestras personalidades y todo
es agradable con ellos. Pero los fans de Asia son más como “OMG es LEDApple,
wow!”
Q: Entonces fueron a Finlandia, ¿qué
hicieron ahí?
Hanbyul: bueno, fue solo una transferencia*
Así que lo que hicimos ahí fue beber café y chocolate helado. Me sorprendió que
ellos tuvieran chocolate helado con todo el frío y la nieve.
Kyumin: Yo vi un bebé Finlandia
Hanbyul: ¿Bebé Finlandia? Bebé finlandés
(corrección de gentilicio). Un pequeño niño estaba al lado de nosotros mientras
bebíamos café.
Kyumin: Dijo hola.
Hanbyul: en realidad paramos en el aeropuerto
de Helsinki, pero no pudimos ver mucho. Solo vimos mucha nieve y mucho aire
finlandés, eso es todo. No vimos mucho.
Q: Los fans europeos escucharon ayer la
emocionante noticia de que tendrán un debut en Europa en verano. ¿Pueden
decirnos algo sobre eso?
Hanbyul: Para resumir, estuvimos pensando
en lanzar la noticia un poco más adelante, pero en realidad trabajamos con un
compositor holandés ayer y él tenía una canción muy buena para nosotros.
Entonces Kyumin y yo fuimos al estudio y grabamos la canción y ya está hecho.
El titulo será “My Baby”, es en inglés. Y estamos esperando que llegue a
extenderse por toda Europa.
(Kyumin dice algo en coreano)
Hanbyul: para los asiáticos es muy raro
tener amigos extranjeros. Y los productores con los que hemos trabajado, todos
eran de, creo que de ascendencia africana. Así que Kyumin dice que es la
primera vez que se hizo amigo de alguien de ese país. Ellos eran muy geniales.
Y la mayoría de los padres de nuestros promotores son de China, también Hong
Kong y uno de Turquía. Hay tantas nacionalidades aquí en Países Bajos, pero no
he visto a un coreano aún. Oh y por cierto, LEDApple será grande aquí.
Q: ¿Pueden decirnos algo sobre el concierto
de esta noche?
Hanbyul: en el concierto tocaremos algo
especial. Es antes del lanzamiento; será el próximo título de nuestra canción
en Japón y Corea. Así que vamos a tocar eso, y espero que sea muy especial para
nuestros fans. Y estaremos grabando partes del video musical para eso esta
noche, por lo que los fans estarán en el video.
Q: ¿Qué es lo más emocionante de hoy? ¿Qué
esperan?
(Kwangyeon dice algo en coreano)
Hanbyul: él dice que la presentación en si
es muy emocionante para nosotros. Y dice que estamos expectantes a cómo los
fans holandeses responderán a nuestra música. Como van a reaccionar, como
celebrarán, como disfrutarán el concierto en general. Es nuestra primera vez en
Europa, solo nos hemos presentado frente a fans asiáticos así que estamos
interesados acerca de los fans europeos.
(Kyumin dice algo en coreano)
Hanbyul: él quiere ver las habilidades de
baile de los fans europeos.
Q: ¿Qué países les gustaría visitar en
Europa que no están en la gira?
Kyumin: Inglaterra y Turquía. Futbol, me
gusta Schneider. Van Nistelrooij, Van Persie.
Hanbyul: quiero estar en todos los países.
Amsterdam era uno de los lugares a los que quería ir, porque lo he visto en
películas. Lamentablemente no voy a ser capaz de experimentar todo lo que
Amsterdam tiene para mí. Tal vez en el futuro, quién sabe. Pero fue bueno venir
aquí. Y me gustaría ir a Suecia, Austria, Suiza.
Reportero: Yo soy de Austria.
Kyumin: (apuntando a Hanbyul) Él también.
Hanbyul: No, yo soy de Australia.
Q: ¿Hay canciones o artistas que les
gustaría hacer cover que no hayan hecho en sus Music Notes?
(Después de un largo tiempo pensando y
discutiendo con los otros miembros)
Hanbyul:
Foo fighters y Panic! At the disco.
Q: Ahora que Music Note ha terminado, para tristeza
de todos los fans, están planeando algún proyecto en Youtube, como Blah blah o
Music Note en el futuro?
Hanbyul: en realidad es gracioso que
menciones eso, porque ayer tuvimos una reunión con nuestra compañía y dijeron
que querían que hiciera un poco más de Blah Blah.
Kyumin: ¿les gusta? entonces lo haremos.
Hanbyul: ¿lo haremos?
Kyumin: No, lo haces solo.
Hanbyul: no sé por qué a nuestros fans les
gusta tanto. Pero era muy popular entre los fans y en realidad estamos pensando
en hacer un reality channel también. Así que espere por esto, se llamará: Apple
TV.
Q: Tengo otra pregunta acerca de Music
Note. ¿Alguna vez han recibido respuesta de los grupos de los que han hecho
cover?
Hanbyul: No de artistas internacionales. Y
nunca recibimos nada de Big Bang o 2NE1. Pero tenemos las opiniones de otros
artistas coreanos. Muchos artistas de K-pop han visto nuestras Music Notes,
como Ze:A y Kevin de U-Kiss. Todos fueron como “Me gusta tu cover de Bruno
Mars”. SHINee los vio también. Y como broma dijeron “Nunca serán como
nosotros”, entonces yo dije “No, somos mejores que ustedes”
K: Ustedes comenzaron como una banda de
rock, pero han experimentado con una gran cantidad de géneros diferentes. ¿Van
a tocar rock de nuevo?
Kyumin: quizás.
Hanbyul: tengo una buena noticia; el título
europeo es un poco más rock, más para la industria europea e internacional que
las canciones de K-pop. Así que muchos fans europeos podrán disfrutar de ella.
Nos encanta la canción. Y las respuestas que hemos recibido dicen que será un
gran éxito, especialmente en Países Bajos.
K: Es un honor que ustedes hayan grabado
aquí, en Países Bajos. Esto los hace muy especiales para nosotros.
Hanbyul: fue muy divertido.
Anfitrión: ¿Hay algo que les gustaría decir?
Hanbyul: bueno, esta es nuestra primera
conferencia de prensa en Europa, así que felicitaciones. Este es nuestro
segundo concierto de nuestra gira mundial, que comenzó en Tokio, Japón. Habían
muchos fans que llegaron al aeropuerto holandés. Así que muchas gracias por el
apoyo, Europa, a todos los países europeos en general, especialmente Países
bajos. Este es un gran lugar para tener el concierto y estamos muy emocionados.
Y muchos fans nos han enviado su emoción a través de las redes sociales. Es un
gran placer estar aquí y espero que en el futuro nos inviten otra vez.
Créditos: http://k-magazin.com/
Traducción al Español: @valeewayj | @LEDAPeru
TOMAR CON TODOS LO CRÉDITOS
No hay comentarios:
Publicar un comentario